English dialect

Advert

English dialect

Home Forums The Tea Room English dialect

Viewing 25 posts - 101 through 125 (of 179 total)
  • Author
    Posts
  • #350318
    CHARLES lipscombe
    Participant
      @charleslipscombe16059

      Slightly different – when I was a kid my cockney grandmother used to use the expression "Black as Noogit's Nocker". It took me years to work out that she was referring to "as dismal a prospect as being committed to the notorious Newgate debtors prison". Interestingly that prison had been closed about a century earlier so she must have inherited the saying from her grandmother.

      Chas

      Advert
      #350320
      Ady1
      Participant
        @ady1

        people would rather work at Cadburys than the car plant.

        My folks worked for Cadburys in the 50s and apparently they were really good to their workforce

        It was their Quaker origins and principles which put them head and shoulders above other places

        #350321
        Geoff Theasby
        Participant
          @geofftheasby

          I live near Pismire Hill in Sheffield. Yes, it's ants.

          Geoff

          #350328
          Neil Wyatt
          Moderator
            @neilwyatt
            Posted by Gordon A on 15/04/2018 23:07:39:

            A Black Country expression I have heard regarding something poorly assembled is "Near enough for a fowl pen" (chicken coop).

            I have only recently seen the Black Country word fode in print. I remember as a young lad constructing a "trolley" ( wooden plank with old pram wheels attached) at a friends house. His father suddenly appeared and said, "Dow ommer theer yowl crack the bl**dy fode!" I understand that it may derive from a Roman word.

            My wife comes from Old Hill in the Black Country where the older generation stiil use words like "thee", "thine" "woost" and "bist" Having grown up only about 3 miles from the place, I found understanding very difficult at first. My son-in-law from Kidderminster has almost had to learn a new language!

            It has been said that the dialects from Upper Gornal and Lower Gornal are different, and the places are only about a mile apart and not separated by a river or anything! Are there other places in the world with such a variety of dialect in such a small area, or are we unique?

            At the moment there is opposition and some hostility to include the region in "Greater Birmingham". Black Country people are known as "Yam-yams" by people from Birmingham. The way to irritate a Black Country person is to call them a "Brummie".

            Gordon.

            Black Country dialects are supposed to be the closest we have to mediaeval English. It's almost unique as a major settlement with no major centre (especially if you exclude Wolverhampton) and certainly unique in the UK in lying on a watershed rather than along a major river.

            Neil

            #350329
            Neil Wyatt
            Moderator
              @neilwyatt

              My late father in law was a caretaker or similar at Cadburys in the 60s.

              Bournville is an exceptionally well laid out settlement.

              The position of Longbridge in the far south of Brum means it is further away from much of the city than some of the Black Country, and the traffic/roads were much less inviting for cyclists in those days.

              #350330
              Mick B1
              Participant
                @mickb1
                Posted by Gordon A on 15/04/2018 23:07:39:

                My wife comes from Old Hill in the Black Country where the older generation stiil use words like "thee", "thine" "woost" and "bist" Having grown up only about 3 miles from the place, I found understanding very difficult at first. My son-in-law from Kidderminster has almost had to learn a new language!

                Gordon.

                "Bist" is very obviously Saxon. Compare to German 'bist du' = 'are you' (singular/familiar) = 'art tha''

                #350331
                David Colwill
                Participant
                  @davidcolwill19261

                  For those that are not aware of it, here is a link to some German recordings of British dialects. Apparently when the Germans had won the war they were going to run the British empire themselves and thought that being able to speak like Britishers would help in that endeavour. To this end in 1915 they started recording British prisoners of war, Thus creating a rather unusual archive smiley.

                  **LINK**

                  Regards.

                  David.

                  #350342
                  Geoff Theasby
                  Participant
                    @geofftheasby

                    That was a good 'link', David.

                    I tried Skipton, OK. I tried Selby, OK. I tried RIchmond, North Yorkshire, near where where my family originated, and Wow! Almost unintelligible, with strong Geordie overtones!

                    Geoff

                    #350348
                    Mike
                    Participant
                      @mike89748

                      Isn't it amazing how quickly children pick up regional accents? When I lived in Lincolnshire, some friends moved to Gateshead. When they called in to see me after three months, their kids were speaking Geordie so thick I couldn't understand them. But when I moved to North-east Scotland over 20 years ago I had to learn Doric. I'd only been here a couple of days when a neighbour called, wanting to speak to my step-daughter. "Far's the quiney?", she asked. "Far" is where. and a woman is a quine, so a young woman is a quiney. I'm a loon rather than a man. Fit is what, and so it goes on…..

                      #350350
                      KWIL
                      Participant
                        @kwil

                        I knew of one person who had made a life's study of these things and he could place a person within 25 miles of where they came fom.

                        #350358
                        Alistair Robertson 1
                        Participant
                          @alistairrobertson1

                          I am from North-east Scotland and it is still possible to tell where a local born person was brought up.

                          A resident of Peterhead has a different dialect and words than someone who was Boddam born/raised. A distance of 3 miles! Fraserburg (The Broch) is very differnt from a resident of Cairnbulg (Bulger) about 2 miles apart.

                          The most outstanding dialect is probably from New Pitsligo (Kyack) which was originall populated by people displaced by the Highland Clearances. It is still possible to pick out a "Kyacker" if listening in a hub-bub of conversation.

                          These dialects are disappearing but not all that quickly. It is quite common for parents who moved to the area from the south of the country to find that after a few months they cannot understand what their children are saying as they seem to love to use the local Doric tongue picked up at school. Doric is closely related to Danish/Dutch/Flemish and my Dutch friends can understand what is being said quite easily!

                          #350364
                          Another JohnS
                          Participant
                            @anotherjohns

                            Sure – having strong Scots ancestry (and spending a lot of time there as a kid, and having Scots grandparents with me in the same house over here in Canada) certainly helped me learn Dutch, which became my working tongue after a while.

                            What was surprising (to me) was that I could speak Dutch to some Norwegian relatives (close to the west coast of Norway) and we'd get along just fine. (however some words, such as Norwegian "barn" and Scots "bairn" were different from the Dutch "kind", but you get the idea)

                            Fun stuff!

                            #350366
                            Martin Kyte
                            Participant
                              @martinkyte99762
                              Posted by KWIL on 16/04/2018 12:02:56:

                              I knew of one person who had made a life's study of these things and he could place a person within 25 miles of where they came fom.

                              I had a satnav like that !

                              #350368
                              Mike
                              Participant
                                @mike89748

                                Alistair's observations are interesting. Even my unpractised English ear can detect differences between the way in which the older generation speaks in communities along the Moray Firth coast only a few miles apart. When I became editor of the Banffshire Journal in 2000 I noticed that the Doric in Banff was different to that spoken in my home village of Portgordon 23 miles away. Presumably there were differences in all of the coastal communities in between. There are even differences in place names. Alistair points out that Fraserburgh is always referred to as "The Broch" in these parts. Also, there's a village near here named as Findochty is you look at the Ordnance Survey, but everybody around here calls it Finechty. Someone suggested to me, with what accuracy I don't know, that the original makers of the Ordnance Survey, being English and therefore not able to understand the locals, made plenty of similar errors with place names throughout Scotland.

                                #350393
                                duncan webster 1
                                Participant
                                  @duncanwebster1
                                  Posted by Alistair Robertson 1 on 16/04/2018 12:37:42:

                                  I am from North-east Scotland and it is still possible to tell where a local born person was brought up.

                                  A resident of Peterhead has a different dialect and words than someone who was Boddam born/raised. A distance of 3 miles! Fraserburg (The Broch) is very differnt from a resident of Cairnbulg (Bulger) about 2 miles apart.

                                  The most outstanding dialect is probably from New Pitsligo (Kyack) which was originall populated by people displaced by the Highland Clearances. It is still possible to pick out a "Kyacker" if listening in a hub-bub of conversation.

                                  These dialects are disappearing but not all that quickly. It is quite common for parents who moved to the area from the south of the country to find that after a few months they cannot understand what their children are saying as they seem to love to use the local Doric tongue picked up at school. Doric is closely related to Danish/Dutch/Flemish and my Dutch friends can understand what is being said quite easily!

                                  I spent many childhood holidays with my aunt who lived in St Combs, next village east from Cairnbulg. It didn't take me long to pick up the foreign languager, but then I was only young. It's a pity if local dialects are dying out, but when southerners ask for subtitles on anything that isn't estuary English what do you expect.

                                  #350451
                                  Muzzer
                                  Participant
                                    @muzzer

                                    I lived in N Ireland for 5 years during the early 70s. It really wasn't in any way cool to be English there, despite being a "proddy" in a non-catholic school. If you thought Unionists would be welcoming to Brits you'd be wrong – a sort of resentment born of insecurity and dependence on the union with the UK saw to that.

                                    In the circumstances I obviously tempered (suppressed) my English accent and of course the Belfast accent is very strong and infectious. Sure enough, when we returned to Yorkshire in the mid eighties I was reunited with some of my former (primary) school mates who were perplexed by my new accent. Not surprisingly it didn't last for long and I was soon able to revert to normal operation.

                                    There probably aren't many people from the mainland who can speak French and German with a thick Belfast accent but I am one of them! I am a bit of a mimic, with mixed results but that's one accent that comes pretty easily to me now.

                                    Murray

                                    #350453
                                    Phil Stevenson
                                    Participant
                                      @philstevenson54758
                                      Posted by Muzzer on 17/04/2018 09:51:43:

                                      I lived in N Ireland for 5 years during the early 70s. It really wasn't in any way cool to be English there, despite being a "proddy" in a non-catholic school. If you thought Unionists would be welcoming to Brits you'd be wrong – a sort of resentment born of insecurity and dependence on the union with the UK saw to that.

                                      In the circumstances I obviously tempered (suppressed) my English accent and of course the Belfast accent is very strong and infectious. Sure enough, when we returned to Yorkshire in the mid eighties I was reunited with some of my former (primary) school mates who were perplexed by my new accent. Not surprisingly it didn't last for long and I was soon able to revert to normal operation.

                                      There probably aren't many people from the mainland who can speak French and German with a thick Belfast accent but I am one of them! I am a bit of a mimic, with mixed results but that's one accent that comes pretty easily to me now.

                                      Murray

                                      Interesting. I lived just outside Belfast until I was 18 in1972 when I left to go to Liverpool Uni to study French. All our lectures, tutorials etc were in French so we had to adjust pretty quickly to speaking French as second nature. My professor contended that as an Ulsterman, I found making the correct vowel sound in French easier than many English as my native vowels were "purer" and I had an enhanced ability to adjust sounds. Think "Ay-o, hellay-o" diphthong type thing as opposed to the Belfast equivalent of short closed vowels – an exaggeration I know but true to a point. And of course there are many more than one Belfast accent ….

                                      Edited By Phil Stevenson on 17/04/2018 10:16:44

                                      #350482
                                      Neil Wyatt
                                      Moderator
                                        @neilwyatt

                                        I greatly enjoy hearing people speak in the accents of my childhood.

                                        Neil

                                        #350489
                                        Harry Wilkes
                                        Participant
                                          @harrywilkes58467

                                          Neil know what you mean about people from Upper Gornal and Lower Gornal back in the 60s/70s I worked at Bilston Steel work on the shift I was on there were several of the blast furnace crew from 'Gornal' at times I had difficulty when being told of a problem understanding what they were saying due to accent and noise wink

                                          H

                                          #350493
                                          richardandtracy
                                          Participant
                                            @richardandtracy

                                            When I hear 'Devon' & 'Zummezet' I feel as if I've come home, but rarely speak with any residual accent 31 years after moving to Kent, and now I've lost most of the dialect words too. Blank looks from 'Men of Kent' or 'Kentish Men' tend to reduce the dialect injection rapidly.

                                            And what a trivial distinction, if there ever was one, it is between 'Men of Kent' or 'Kentish Men', especially when you have to consider they furriners on 'tother side of Tamar and how different they are from the English. I'd just like to say, afore things get nasty, 50% of my ancestors prior to 1900 never set foot on the English side of the Tamar.

                                            Regards,

                                            Richard.

                                            #350525
                                            Mike
                                            Participant
                                              @mike89748

                                              I do wish I'd kept my Lincolnshire accent, but I lost it in several ways. Firstly, I had a "posh" aunt who thought it was vulgar, and lectured me endlessly when I went to stay with her. But it was worthwhile putting up with the lectures, because my uncle had access to some brilliant sea trout fishing. Then, in 1961, I went to Rhodesia for two years, and picked up a bit of a South African twang. Now, I've lived in North-east Scotland for over 20 years. I've no Scots accent, but when I go south I am told that I've picked up Scots phraseology. But, like Richard, I love to hear the accent of my home county.

                                              #350526
                                              Nick Clarke 3
                                              Participant
                                                @nickclarke3

                                                Although I live in south Birmingham now, in the 90's I lived in Tividale – between Dudley and Oldbury. encouraged by locals I soon agreed that it was possible to distinguish many variants on 'Black Country' Coseley was different to Sedgeley, and yes, Lower Gornal was different to Upper Gornal! our butcher, who retired well past the normal age told me that when he moved to Coseley he fiound it hard to understand the 'locals' – about 5 miles away.

                                                #350536
                                                mark costello 1
                                                Participant
                                                  @markcostello1

                                                  It's getting so that I can understand DoubleBoost.wink.I am beginning to wonder about Myself,Should I be worried?

                                                  #350541
                                                  Dod Mole
                                                  Participant
                                                    @georgeclarihew
                                                    Posted by Mike on 16/04/2018 14:31:44:

                                                    Alistair's observations are interesting. Even my unpractised English ear can detect differences between the way in which the older generation speaks in communities along the Moray Firth coast only a few miles apart. When I became editor of the Banffshire Journal in 2000 I noticed that the Doric in Banff was different to that spoken in my home village of Portgordon 23 miles away. Presumably there were differences in all of the coastal communities in between. There are even differences in place names. Alistair points out that Fraserburgh is always referred to as "The Broch" in these parts. Also, there's a village near here named as Findochty is you look at the Ordnance Survey, but everybody around here calls it Finechty. Someone suggested to me, with what accuracy I don't know, that the original makers of the Ordnance Survey, being English and therefore not able to understand the locals, made plenty of similar errors with place names throughout Scotland.

                                                    As you will have found out , English is the second language of Scotland wink smiley

                                                    Speaking as a Doric spikker loon brocht up in the Collach ( eng trans – Cummingston) I would have thought as an editor of the Banffie I thought you would have noticed that along from you there is a difference in the fisher gaelic of Buckie and Finechty, just as the three mile difference between Cairnbulg and the Fraserbroch cos the proper Broch to me is Burghead and 3 mile away is Hopeman (pronounced houdman by the real locals) and you should know how those in the know pronounce Aberchirder.

                                                    I'll leave you to put everyone else out of their misery on that one.

                                                    #350543
                                                    Mike Poole
                                                    Participant
                                                      @mikepoole82104

                                                      I think Scotland is a foreign country (as an Englishman) firstly I have problems understanding the language and when I go in a pub things are different from England, the food is unfamiliar as well so I could be in France or Spain or anywhere but England. Luckily I can go down my local in Oxfordshire and enjoy a pint with an expat Scotsman so no need to drive 450 miles to drink with foreigners.😀

                                                      Mike

                                                    Viewing 25 posts - 101 through 125 (of 179 total)
                                                    • Please log in to reply to this topic. Registering is free and easy using the links on the menu at the top of this page.

                                                    Advert

                                                    Latest Replies

                                                    Home Forums The Tea Room Topics

                                                    Viewing 25 topics - 1 through 25 (of 25 total)
                                                    Viewing 25 topics - 1 through 25 (of 25 total)

                                                    View full reply list.

                                                    Advert

                                                    Newsletter Sign-up